Medical Interpreter Carrièreprofiel
Vereiste vaardigheden, opleiding en training
De meeste tolken hebben ten minste een middelbare schooldiploma. Een hbo-opleiding is niet verplicht, maar veel tolken en vertalers hebben wel een hbo-opleiding. Een medische tolk moet vloeiend spreken in ten minste twee talen, gewoonlijk Engels en een andere taal. Medische tolken moeten een grondige kennis hebben van medische terminologie, en ze moeten voorbereid zijn om te worden getest op medische terminologie en taalvaardigheid tijdens het interviewproces. Sommige medische tolken zijn ook opgeleid of gecertificeerd als medische assistenten.Sommige hogescholen en universiteiten bieden certificaatprogramma's voor medische tolken aan. De University of Georgia biedt bijvoorbeeld een cursus van 30 uur aan. Certificaten zijn meestal niet verplicht om te worden ingehuurd als een medische tolk, maar zo'n cursus kan zeer nuttig zijn voor iemand die nieuw is in het veld en probeert in te breken in een carrière in medisch tolken..
Medische tolken moeten uitstekende verbale communicatievaardigheden hebben, in staat zijn snel te denken en complexe ideeën en concepten snel en accuraat uit te drukken.
Medische vertaler versus medische tolk
Sommige werkgevers kunnen deze titels door elkaar gebruiken. Maar het Bureau of Labor Statistics onderscheidt een medische vertaler als iemand die is gespecialiseerd in het vertalen van geschreven documenten, zoals patiëntendossiers of medische juridische documenten. Een medische tolk wordt meestal ingehuurd voor verbale communicatievaardigheden.Werk verantwoordelijkheden
Medische tolken zijn meestal aanwezig in de onderzoekskamer bij de patiënt. Ze moeten vertrouwd zijn met het bespreken van gevoelige of persoonlijke kwesties, en in staat zijn om informatie van wetenschappelijke of technische aard te begrijpen en te presenteren. De tolk helpt de arts de geschiedenis en fysieke informatie van de patiënt te begrijpen, evenals de symptomen en reden voor het bezoek van de patiënt..Bovendien vertaalt een tolk de vragen en antwoorden van de arts zodat de patiënt deze begrijpt en waar nodig reageert. De tolk kan de arts of verpleegkundige ook helpen als een medisch assistent, door vitale functies te nemen, het medische dossier van de patiënt bij te werken en andere minder belangrijke klinische of administratieve taken, maar de nadruk ligt vooral op de communicatie.
Typische werkweek en uren
De werktijden voor een tolk kunnen variëren, maar de meeste werken een typische 40-urige werkweek, van maandag tot en met vrijdag. Volgens de BLS is ongeveer 22% van de medische tolken zelfstandige en werkt op contractbasis om aan de wisselende eisen te voldoen. Fulltime loopbanen zullen steeds populairder worden naarmate de vraag toeneemt met de groeiende internationale bevolking van de VS..Tolken kunnen werken in ziekenhuizen, klinieken of medische kantoren, met de grootste vraag in stedelijke gebieden waar de bevolking meer divers is. Ze kunnen ook werken in rechtszalen, conferenties en andere niet-medische instellingen.